đồ thán
Définition
Interjection : - Expression de plainte ou de lamentation : Utilisée pour exprimer une détresse profonde, une misère extrême ou une situation désespérée. Elle traduit souvent un sentiment d'impuissance face à une grande difficulté. - Exclamation de désespoir : Sert à manifester un profond découragement ou une souffrance morale intense.
Exemples d'utilisation
- Interjection :
- Đồ thán, tôi mất việc rồi ! (Misère, j'ai perdu mon travail !)
- Đồ thán, sao cuộc đời khổ thế này. (Mon Dieu, pourquoi la vie est-elle si dure ?)
- Nó kêu "đồ thán" khi biết tin mình trượt đại học. (Il s'est écrié "misère" en apprenant qu'il avait échoué à l'examen d'entrée à l'université.)
Utilisations avancées
- "Kêu/than đồ thán" : Se lamenter bruyamment, se plaindre avec désespoir.
- Cô ấy ngồi kêu đồ thán cả buổi. (Elle est restée assise à se lamenter pendant des heures.)
Variantes et mots apparentés
- Than thân trách phận (Locution verbale) : Se plaindre de son sort, déplorer sa condition.
- Khốn khổ (Adjectif/Interjection) : Misérable, malheureux ; "malheur !".
- Khốn nạn (Adjectif/Interjection) : Misérable, pitoyable (peut être vulgaire selon le contexte) ; "quelle infamie !".
Synonymes
- Trời ơi : Mon Dieu, oh là là (exprime la surprise, la détresse ou la plainte).
- Khổ quá : C'est trop dur, quelle souffrance.
- Thôi chết (rồi) : (C'est) foutu, mince alors (exprime un regret ou un désespoir soudain).
Expressions idiomatiques liées
- Đau khổ như đồ thán : Souffrir comme un damné, être dans une misère noire.
- Sau tai nạn, anh ấy đau khổ như đồ thán. (Après l'accident, il a souffert comme un damné.)
- Kêu trời kêu đất : Crier au ciel et à la terre, se lamenter à grands cris.
- Bà ấy kêu trời kêu đất khi mất ví. (Elle a crié au ciel et à la terre en perdant son portefeuille.)